آسیه عبدالله سیاستمداری اتوکشیده نیست. وی به آرامیو عامدانه چنان به کرمانجی سخن میگوید که گویی مطالب خود را چندین بار تکرار میکند. اما علیرغم ظاهر محتاط و دقیقش او …
توضیحات بیشتر »-
نادیا مراد: جایزه صلح نوبل معنای واقعی شجاعت را به من آموخت/ کران نازی/ت:مسعود جواهری
-
کوردها و عراق (از آغاز تا امروز)/آرمان اکبری
-
چه کسی میتواند مار را نجات بدهد؟ نقدی بر فیلم «امید» (یلماز گونی، ۱۹۷۰)/بهمن خالدی
-
چرا ترکیه عفرین را هدف گرفته است؟کامران متین و پنار دنج/ت: آرمان اکبری
-
فاحشه حرف نمیزند: نقدی بر فیلم رمه (یلماز گونی، ۱۹۷۸)/بهمن خالدی
-
«مرثیهای برای سوژه والا»؛ نقدی بر فیلم مرثیه(۱۹۷۲) اثر یلماز گونی/ بهمن خالدی
-
ناممکن را طلب کن(راه به سوی اصالت)/اَندرو فین برگ/ت.از انگلیسی: فرید صابری
-
نقد به مثابه سوژهزدایی/دیوید کوزنزهوی/ت: کامران احمدی
-
برنامهى “چريكهى شهو”: بازتوليد ايدئولوژى فرادستان/فریدون محمدینسب
-
زلزله کرمانشاه؛ سانحهی طبیعی یا فاجعهی اجتماعی؟(مصاحبه با دکتر مسعود بیننده)
-
دمکراسی در سوریه ممکن است؛ دوستم میدانست چگونه/دیوید گرابر/ مترجمان: مبین رحیمی و جلالالدین رحیمی
-
پرسهزنهای اینستاگرامی، واقعیتگریزی و فاشیسم/آرمان کاکایی
-
چهمکی مهرگئهندێشی له گیلگهمێشهوه بۆ هایدیگهر/هێرۆ کهریمی
یهکێک له گرینگترین و سهرهکیترین مژارگهلێک که به درێژایی مێژووی فهلسهفههاتۆته بهرباس و لێدوان بابهتی ئاڵۆز و پڕنهێنی مهرگ بووه. به واتایهک که دهتوانین بڵهین یهکێک له بابهتههاوبهش و گشتییهکانه …
توضیحات بیشتر » -
سەرمایهداری وهکوو ئایین/د.بهیان کهریمی
-
تیئاترئاڵیته یان تیئاتریکاڵیته؟ (سهرهتایهک بۆ ناشوێنی شانۆی کوردی)/د. مهسعوود بینهنده
-
خهڵکانی پووچ/ تی. ئێس. ئیلیۆت/ و. له ئینگلیزییهوه: باوهڕ مهعرووفی
-
پێشهنگانی ڕۆشنگهری شیعری کلاسیکی کوردی/دوکتۆر بهیان کهریمی
-
تەنیشت لە وێنەگەریدا/فەرهاد موتاعی/ و. بەهمەن تەختمینا
-
ئامۆژگارییەکانی مەسعوود محەممەد لەمەڕ زاراوەسازی/کاڕوش عوسمانیان
-
وتووێژ لهگهڵ دوکتۆر کاوه دهستووره؛وهرگێڕی مێژووی سێکسوالیته(له فهرهنسییهوه به کوردی)
-
پێشانگای هار: نوێنگهی بهرههمهکانی دیاکۆ حهسهننژاد/ئا: باوهڕ مهعرووفی
-
وتووێژ لهگهڵ د.ئهمیر حهسهنپوور/ ئا: سلێمان دڵسۆز، هەژیر شەریفی
-
پێگەی وجودی-ئەخلاقییانەی کار دە کتێبی بارودۆخی مرۆڤی مۆدێرندا/سێباستین لابرۆز/ و.لە فڕەنسەییەوە: کاڕوش عوسمانیان
-
له نێوان داڕووخان و سەرهەڵێناندا (پێشەکیەکی ڕهخنهکارانه له سەر دۆخی ڕۆشنبیریی کوردی)/جههانگیر مهحموودی
-
رهوتی مووسیقای کوردی، له نهریتهوه بۆ پاپ/د.مهسعوود بینهنده
-
خیابان شماره ٢٣ / بختیار حمهسور /ترجمه: ژیار هومر
جلوی دکهی روزنامهفروشی میایستی. درروزنامهای، زن و مردی اینور و آنور تختخوابی نشستهاند، زن رویش را به پنجره کرده و مرد به سقف. روزنامه را تا میکنی و زیر بغلت میگذاری. صندلیای خالی میبینی. روبهروی …
توضیحات بیشتر » -
متن فارسی رمان پالتو دراز اثر شهرام قوامی/ترجمه: شیرین خسروینیا
-
نان و مشت/ آوات پوری
-
بختک / عباس باباعلی
-
شعر «ماهیها دریازدهاند» /سینا صفایینژاد
-
زن در آیینه ی اشعار شیرکو بیکس/شادمان محمدی
-
در هر سرزمینی کە عدالت و برابری نباشد عشق نابود و معدوم خواهد شد/گفتگو با آزاد عبدالواحد
-
شعر «خودکار خارقالعاده» /چارلز شیمیچ
-
مجموعه عکس «I Saw Two Naked Doves» / عکاس:ناصر کیانرسی
-
لاکان و نقد پسافمنیستی سینما /الیزابت رایت
-
داستان «تورگاید» / فؤاد امیری
-
آپوریا / بهرام مقدادی
-
مجموعه عکس «unwelcome-isolation»/ عکاس: مهشید محبوبیفر
-
خوێندنەوەیەک بۆ کتێبی «کەس خۆی بۆ تەرک ناکرێ»ی سەلاح موحەمەدی/ ھێمن ڕەحیمی
خوێندنەوەیەک بۆ کتێبی «کەس خۆی بۆ تەرک ناکرێ»ی سەلاح موحەمەدی هێمن ڕەحیمی بە کردنەوەی کتێبی کەس خۆی بۆ تەرک ناکرێ ئێمە لەگەڵ دەقێک ڕووبەڕوو ئەبینەوە کەهاوچەشنی وتەی پرۆستە ئەڵێ: دەقی جیدی لە دۆزەخدا ئەخولقێت. پێم …
توضیحات بیشتر » -
لەگەڵ تۆ له پاریس / جەیمز فانتۆن
-
من خوام… و پیاوێك /بێریتان فاتحی
-
خهڵکانی پووچ/ تی. ئێس. ئیلیۆت/ و. له ئینگلیزییهوه: باوهڕ مهعرووفی
-
پیاسە لە ناو دهروونی کۆنە سەربازێکدا /ئاوات پووری
-
چەن حێلە بوومەلەرزە / رهسووڵ ئامادهپوور(هێما)
-
لە چەشنی بۆرخێس/وتووێژ لە گەڵ نووسەر و وەرگێڕ،عەبدوڵڵا کەیخوسرەوی/ کاوان محهمهدپوور
-
ئەو کەسەی شەمەندەفەرەکانی ئەزبەر بوو/ باسێک لە سەر وتاری “لە پێناوی فۆرمدا”ی بەختیار سەجادی/ڕەزا عەلیپوور
-
حەقایەتی خودا نووسهرهکه و مینۆتۆر/ئهمجهد غوڵامی
-
ڕۆکسالانا ئاناستاسیا لیسوفسکا/توانا ئەمین
-
دەستبەسەر/ نووسەر:دی. هارڵن وێڵسن/ و: ئەنوەر عەرەب
-
ژیان و مهرگی ساراتێل/حسێن نووش ئازهر/ و: ئهنوهر عهرهب
-
سیاسەتی شیعری له دۆخی “ناشوێن”دا (خوێندنەوەی مانیفێستی ناشوێن و سیاسەتی نڤیسار)/جههانگیر مهحموودی